北京翻译公司
专业翻译公司_北京翻译公司
中文版中文 英文版英文 俄文版俄文 法文版法文
意大利文版意文 韩文版韩文 日文版日文 德文版德文

标书翻译

标书翻译包括招标翻译hg体育首页、投标翻译hg体育首页、合同翻译hg体育首页、文件翻译等等过称hg体育首页hg体育首页。

大型标书是整个招标hg体育首页hg体育首页、投标过程中的核心文件hg体育首页,招标单位组织的议标hg体育首页hg体育首页、评标hg体育首页、定标等重要招标活动hg体育首页,均是依据投标书而进行的hg体育首页,中标作为招标、投标活动的终结环节hg体育首页hg体育首页hg体育首页,也是以投标书为凭据的hg体育首页hg体育首页hg体育首页。另外hg体育首页hg体育首页,投标单位的演讲词、答辩词也是以投标书为基础进行写作的hg体育首页。由此可见hg体育首页hg体育首页,投标书的重要性是不言而喻的hg体育首页,因此hg体育首页hg体育首页,标书制作必须符合法律规定,写明拟招标工程的基本情况hg体育首页hg体育首页、工程标价hg体育首页、质量要求、施工措施等内容,便于招标组织评标hg体育首页、定标。

大型标书文件(以下简称标书)是招标活动最直接的依据hg体育首页,招标项目的描述hg体育首页,投标人须知,招标程序hg体育首页,合同式样,技术响应等项目是标书的主要内容hg体育首页,其内在的逻辑性、完整性hg体育首页、合法性是标书的精髓所在hg体育首页hg体育首页。标书是重要的采购资源hg体育首页,具有法律效应hg体育首页hg体育首页hg体育首页,是采购当事人共同遵守的原则,在招标活动中hg体育首页,任何人违背标书精神而作出的肆意行为都必须承担相应的责任hg体育首页hg体育首页?hg体育首页;谝陨系娜鲜?我们更加感觉到标书制作的重要性,特别是标书一些敏感性话题的描述更要精炼hg体育首页、准确、切中要害hg体育首页,千万不能有含糊不清的表述hg体育首页、逻辑不清的言辞hg体育首页hg体育首页,因为这些关键性的词语决定着某位供应商的投标资格,决定着投标人的根本利益hg体育首页。标书文件维护着采购工作的权威性hg体育首页hg体育首页、严肃性与公正性hg体育首页,因此标书中的关键路径的设置显得十分必要与迫切hg体育首页hg体育首页hg体育首页。 按招标的范围可分为国际招标书和国内的招标书hg体育首页。 国际招标书要求两种版本,按国际惯例以英文版本为准??悸堑轿夜笠档耐馕乃絟g体育首页,标书中常常特别说明hg体育首页,当中英文版本产生差异时以中文为准hg体育首页。 按招标的标的物划分hg体育首页,又可分为三大类hg体育首页;货物hg体育首页、工程hg体育首页hg体育首页hg体育首页、服务hg体育首页hg体育首页hg体育首页。根据具体标的物的不同还可以进一步细分hg体育首页。如工程类进一步可分施工工程、装饰工程、水利工程、道路工程hg体育首页hg体育首页、化学工程……hg体育首页hg体育首页hg体育首页。每一种具体工程的标书内容差异非常大hg体育首页g体育首页;跷锉晔橐惨谎?,简单货物如粮食hg体育首页hg体育首页、石油hg体育首页;复杂的货物如机床、计算机网络hg体育首页hg体育首页。标书的差异也非常大hg体育首页hg体育首页。